Abstract
Tradicionalmente, la dialectología tiene por meta definir y establecer áreas geográficas de una lengua, llamadas dialecto o variedad geográfica. Por lo tanto, muestra la existencia de variaciones interdialectales y trata de organizarlas en función de su distribución espacial. Este artículo toma como base de reflexión la dialectología particular de la lengua purépecha. Los dos lingüistas que se dieron a la tarea de hacer una dialectología del purépecha, Paul Friedrich (1971/1975) y treinta años después David Chávez (2004), lograron esbozar algunas tendencias que establecen cierta correlación entre hechos lingüísticos y localización geográfica; empero, el resultado general pone a la luz un mosaico en el cual las isoglosas o fronteras se cruzan y entrecruzan sin llegar a delimitar áreas dialectales. Las conclusiones de ambos estudiosos son significativas: en tanto que Friedrich propone que cada pueblo presenta un dialecto diferente, subrayando así la existencia de una ‘dialectología de pueblos’, Chávez afirma que le ‘queda claro que no hay [...] ni siquiera rasgos propios de cada pueblo sino de cada hablante’ (2004: 112). Chávez acaba preguntandose si el estudio de la dialectología de esta lengua es relevante. Este artículo no contesta directamente a esta pregunta sino que propone un nuevo acercamiento a los estudios dialectológicos que permitiría a largo plazo aclarar la duda de Chávez.
In all cases, authors will retain the moral rights established by law and they will yield the right of first publication of their article to the journal. The work is to be registered under the Creative Commons license, which will allow the author or other parties to use what has been published, provided the authorship of the work and the first publication conducted by the magazine are rightfully cited. Similarly, authors should include a link referring to the site of the original publication.

Este obra está bajo una licencia de Creative Commons Reconocimiento-NoComercial 4.0 Internacional.